Japanese Beginners 2016 HSC exam pack
2016 Japanese Beginners HSC exam papers
Japanese Beginners HSC Exam paper - transcript - audio 2016
Marking guidelines
Marking guidelines are developed with the examination paper and are used by markers to guide their marking of a student's response. The table shows each question and the criteria with each mark or mark range.
Sample answers may also be developed and included in the guidelines to make sure questions assess a student's knowledge and skills, and guide the Supervisor of Marking on the expected nature and scope of a student's response. They are not intended to be exemplary or even complete answers or responses.
Marking feedback
Select from the link(s) below to view feedback about how students performed in this year’s examination.
Use the feedback to guide preparation for future examinations. Feedback includes an overview of the qualities of better responses. Feedback may not be provided for every question.
Feedback on practical examination
Characteristics of better responses:
- language was manipulated effectively
- candidates responded to the questions asked with elaboration
- conjunctions such as soshite, demo, dakara, sorekara were used to link ideas
- a wide range of vocabulary and sentence structures were used
- tense was used correctly
- responses were clear, confident and fluent, with effective pronunciation and intonation.
Characteristics of weaker responses:
- there were errors which included: tense, time periods and frequency, counters and dates
- incomplete sentences were often used
- question words such as dare, itsu, doushite/naze and doko were misunderstood
- responses were rote-learned and not relevant to the question asked
- imasu/arimasu, ikimasu/kimasu,otousan/otoutosan, eigo/eiga, nihongo/nihon, jouzu/tokui and nigate/heta were confused
- plain and masu forms, tari form, joining of adjectives or particles were incorrectly used.
Feedback on written examination
Listening
Characteristics of better responses:
- time, the negative of ‘want to’ and more complex vocabulary were understood
- comparison and justification of opinions were supported with relevant textual information.
Characteristics of weaker responses:
- unnecessary translation of the text was given (Q1 and Q10)
- tonari was not understood
- only the month was given for the date (Q2)
- bijutsukan was confused as ‘beach’ or simply understood to be the subject ‘Art’
- takunai was misunderstood (Q5)
- a descriptive answer rather than an explanation was given (Q5)
- eiga and eigo were confused (Q7).
Reading
Characteristics of better responses:
- depaato was translated correctly (Q11)
- expressions such as ‘in contrast to restaurant 1’ or ‘unlike restaurant 2’ were used to make the comparison clear (Q13)
- opinions, consequences and conclusions were explained or justified with reference to the text when required
- a holistic understanding of the texts was demonstrated.
Characteristics of weaker responses:
- gairaigo was not correctly translated into comprehensible English (Q11a)
- mae was misunderstood as ‘before’ rather than ‘in front of’ (Q11b)
- the response was simply a translation of the text (Q13)
- washoku, yasai and yasui were misunderstood (Q13)
- the date was not read and the timing of the plan was misunderstood (Q14)
- the Katakana for words such as Rio, Brisbane and ‘theme park’ were not understood (Q14 and Q15)
- the kanji for Hokkaido was not recognised (Q15)
- Western restaurants were confused with Japanese restaurants (Q15).
Writing in Japanese
Characteristics of better responses:
- the context, audience and purpose were correctly identified
- relevant ideas were communicated with a high degree of accuracy
- a wide range of vocabulary, language structures and kanji were used effectively
- appropriate conventions of the text type were used
- content was well structured
- information was effectively sequenced through paragraphing and the use of conjunctions (Part B).
Characteristics of weaker responses:
- the context and the purpose of the task were not understood, for example, a description of a holiday as opposed to a description of a neighbourhood was presented (Q16)
- vocabulary or phrases from the dictionary were not used in the correct context
- sundeimasu (living) was used instead of tomatteimasu (staying) (Q16)
- grammar and sentence structures were overly repetitious, for example, desu, tari tari, ga arimasu
- irrelevant ideas were included
- kanji was not well understood, for example, the kanji ima was used instead of kyoo, Chinese simplified characters were used instead of kanji, and the kanji sundeimasu was poorly written
- tense (past/non-past) and register (plain/polite form) were not used consistently
- plain form was not used before to omoimasu
- te form was not used correctly
- the word limit was not reached
- appropriate conventions of the text type were not used
- Australian place names were poorly rendered in katakana, for example, osuraria, shitoni, shini, haruhaburiji, ofurahaasu (Q19)
- the difference between kuru and iku was not understood (Q19)
Common errors included:
- particle errors, for example, using ga instead of w(o), ni instead of de and ni for positions
- hiragana errors, for example ru and roin iroirona, hirogohan
- adjectives combined incorrectly, for example, kireikute, tanoshiide
- incorrect spelling of totemo, kouen, iroiro, ishoni, hajimimashite, toshoukan, minnasan, konichiwa, koen, shuukadai
- forgetting da after adjective benri to omoimasu
- use of san after own name.
HSC exam resources
Search for more HSC standards materials and exam packs.
Japanese Beginners Syllabus
Find out more about the Japanese Beginners syllabus.
Request accessible format of this publication.